Mehrsprachige Gesetzgebung in der Schweiz: juristisch-linguistische Untersuchungen von mehrsprachigen Rechtstexten des Bundes und der Kantone = Législation plurilingue en Suisse :...
Kurzformat
Mehrsprachige Gesetzgebung in der Schweiz : juristisch-linguistische Untersuchungen von mehrsprachigen Rechtstexten des Bundes und der Kantone = Législation plurilingue en Suisse : étude juridique et linguistique de textes légaux plurilingues de la Confédération et des cantons = Legislazione plurilingue in Svizzera : studi giuridici e linguistici di testi legali plurilingue della Confederazione e dei cantoni = La legislaziun plurilingua en Svizra : examinaziuns da texts legislativs plurilings da la Confederaziun e dals chantuns ord vista giuridica e linguistica / Rainer J. Schweizer ... [et al.] (Hrsg.) ; in Zusammenarb. mit Jérôme Baumann ... [et al.] - Zürich , 2011
519 S. : graph. Darst.
-
Zürich, ZB, Verlagsbucharchiv, VAR 147: 2011:60
-
Zürich, ZB, Weitere Sammlungen, HC 46521 (inkl. 1 CD- Rom)
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 991005037839705501 | ||
005 | 20240410140805.0 | ||
008 | 201011s2011 sz ||||| |||| 00| ||ger d | ||
019 | |a Notices analytiques |5 RERO/geubfd/11.2011 | ||
019 | |a "In Zsarbeit mit" sind die Autoren ! |5 IDSBB/02.11.2011/A208/rim | ||
020 | |a 9783037513545 |q br. |c CHF 98.00 | ||
035 | |a (swissbib)220045534-41slsp_network | ||
035 | |a 220045534 |9 ExL | ||
035 | |a (RERO)R006296246-41slsp | ||
035 | |a (IDSSG)000540369HSB01 | ||
035 | |a (IDSLU)001007706ILU01 | ||
035 | |a (IDSBB)005668040DSV01 | ||
035 | |a (SBT)000668812SBT01 | ||
035 | |a (NEBIS)006671454EBI01 | ||
035 | |a (ABN)000638337ABN01 | ||
035 | |a (EXLNZ-41SLSP_NETWORK)991005037839705501 | ||
035 | |a (41SLSP_UZB)990066714540205508 |9 (41SLSP_UZB)990066714540205508 | ||
040 | |a RERO neubfd |d CH-ZuSLS | ||
041 | 0 | |a ger |a fre |a ita |a roh | |
044 | |a sz |c ch-zh | ||
072 | 7 | |a 801 |2 IDS LU | |
072 | 7 | |a rw |2 SzZuIDS BS/BE | |
072 | 7 | |a dr |2 rero | |
082 | 0 | 4 | |a 340.14 |2 22 |
082 | 1 | 4 | |a 340 |2 15 |
084 | |a CA/CH 22 g |2 cjurrom | ||
084 | |a CA/CH 60 g |2 cjurrom | ||
245 | 0 | 0 | |a Mehrsprachige Gesetzgebung in der Schweiz |b juristisch-linguistische Untersuchungen von mehrsprachigen Rechtstexten des Bundes und der Kantone = Législation plurilingue en Suisse : étude juridique et linguistique de textes légaux plurilingues de la Confédération et des cantons = Legislazione plurilingue in Svizzera : studi giuridici e linguistici di testi legali plurilingue della Confederazione e dei cantoni = La legislaziun plurilingua en Svizra : examinaziuns da texts legislativs plurilings da la Confederaziun e dals chantuns ord vista giuridica e linguistica |c Rainer J. Schweizer ... [et al.] (Hrsg.) ; in Zusammenarb. mit Jérôme Baumann ... [et al.] |
246 | 1 | |a Legislaziun plurilingua en Svizra | |
246 | 1 | |a Legislazione plurilingue in Svizzera | |
246 | 1 | 1 | |a <<La>> legislaziun plurilingua en Svizra |
246 | 1 | |a Législation plurilingue en Suisse | |
264 | 1 | |a Zürich |b Dike |c 2011 | |
300 | |a 519 S. |b graph. Darst. |e 1 CD-ROM | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Text in Dt., Franz., Ital. und Rätoroman. | ||
500 | |a Texte auf dt., franz., ital. oder rätoromanisch, teilw. mit Übersetzungen oder Zusammenfassungen | ||
500 | |a Im Kopf der Titelseite: Sprachenvielfalt und Sprachkompetenz iin der Schweiz. Nationales Forschungsprogramm NFP 56 | ||
500 | |a Il CD-ROM contiene: Berufsbildungsgesetze des Bundes und des Kantons: Gesetzestexte | ||
500 | |a Am Kopf des Titelblattes: Sprachenvielfalt und Sprachkompetenz in der Schweiz. Nationales Forschungsprogramm NFP 56 | ||
500 | |a Textbeitr. dt., ital., franz. oder rätoroman. | ||
500 | |a CD-ROM mit Berufsbildungsgesetzen des Bundes in Dt., Franz., Ital., und Rätoroman. und des Kantons Graubünden in Dt., Rätoroman. und Ital. | ||
520 | |a Die Mehrsprachigkeit ist für die Schweiz eines ihrer prägenden Merkmale - und eine ihrer grössten Herausforderungen. Dies gilt nicht zuletzt für die Rechtsordnung. Die Amtssprachen und damit auch die offiziellen Sprachfassungen von Rechtstexten sind gleichberechtigt. Die Bereitstellung der verschiedenen Sprachfassungen, die allen vier Sprachgemeinschaften gleichermassen geschuldet ist, verlangt einen erheblichen institutionellen Aufwand. Um die Bedeutungsgleichheit der Sprachen zu garantieren, braucht es einen laufenden Vergleich der Sprachfassungen; dies bereichert aber in jedem Fall die verschiedenen Versionen der Erlasse. Der vorliegende Band beleuchtet den rechtlichen Rahmen und die Praxis der mehrsprachigen Gesetzgebung. Als konkreter Anknüpfungspunkt dient das totalrevidierte Berufsbildungsgesetz (BBG) des Bundes. Dabei stützt sich die Untersuchung auf eine interdisziplinäre Verknüpfung linguistischer und juristischer Methodik. Darüber hinaus richtet sich der Blick auf die Umsetzung des Gesetzes in den mehrsprachigen Kantonen. Ein besonderes Augenmerk gilt insgesamt der Frage, ob die Erarbeitung eines Gesetzesentwurfs so gestaltet werden kann, dass durch die Zusammenarbeit der Vertreter der verschiedenen Sprachgruppen die Bedeutungsgleichheit gewährleistet und gleichzeitig die Verständlichkeit der Texte verbessert werden kann. |5 SBT/26.10.2011/BUL/RCG | ||
650 | 7 | |a Rechtssetzung |9 ger |0 (RERO)jurivoc000018456ger |2 jurivoc | |
650 | 7 | |a Erlass(Gesetz) |9 ger |0 (RERO)jurivoc000007270ger |2 jurivoc | |
650 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |9 ger |0 (RERO)jurivoc000014866ger |2 jurivoc | |
650 | 7 | |a Landessprache |9 ger |0 (RERO)jurivoc000013887ger |2 jurivoc | |
650 | 7 | |a Rechtssprache |9 ger |0 (RERO)jurivoc000018460ger |2 jurivoc | |
650 | 7 | |a Amtssprache |9 ger |0 (RERO)jurivoc000001027ger |2 jurivoc | |
650 | 7 | |a Multilinguisme |0 (IDREF)027291421 |2 idref | |
650 | 7 | |a Droit |0 (IDREF)027466868 |2 idref | |
650 | 7 | |a Formation professionnelle |0 (IDREF)027276643 |2 idref | |
650 | 7 | |a Traduction |0 (IDREF)027254275 |2 idref | |
650 | 7 | |a Législation |0 (IDREF)028457625 |2 idref | |
650 | 7 | |a Langues de spécialité |0 (IDREF)029667356 |2 idref | |
650 | 7 | |a Politique linguistique |0 (IDREF)02741664X |2 idref | |
650 | 7 | |a Gesetzgebungsverfahren |0 (DE-588)4131720-8 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Rechtssprache |0 (DE-588)4048839-1 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Gesetzgebung |0 (DE-588)4020682-8 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Berufsbildungsrecht |0 (DE-588)4144756-6 |2 gnd | |
650 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |2 idszbz | |
650 | 7 | |a Gesetzgebung |2 idszbz | |
650 | 0 | |a Law |z Switzerland |x Language | |
650 | 0 | |a Multilingualism |z Switzerland | |
651 | 7 | |a Schweiz |9 ger |0 (RERO)jurivoc000019912ger |2 jurivoc | |
651 | 7 | |a Suisse |0 (IDREF)027249654 |2 idref | |
651 | 7 | |a Schweiz |0 (DE-588)4053881-3 |2 gnd | |
651 | 7 | |a Schweiz |2 idszbz | |
651 | 0 | |a Switzerland |x Languages |x Law and legislation | |
655 | 7 | |a CD-Rom(Dokumententyp) |9 ger |2 jurivoc |0 (RERO)jurivoc000005016ger | |
655 | 7 | |a [Études diverses] |0 (RERO)A022249905 |2 rero | |
655 | 7 | |a CD-ROM |2 gnd-carrier | |
655 | 7 | |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Aufsatzsammlung |2 idszbz | |
655 | 7 | |a Quelle |2 gnd-content | |
690 | |a En; Gesetzgebungsverfahren; Continua; Et; Grigioni; Bundesgesetz; Berufsbildungsrecht; Suisse; Empfehlung; Schweiz; Berufsbildung; Erlass; Confederazione; Grischun; Formation; Legalisierung; Recherche; Übersetzung; Übersicht; Rechtsnorm; Forschungsprogramm; Franc; Struktur; Sprache |2 idssg-J | ||
690 | |a Inhaltsübersicht; Rechtsetzung; Volltext; Bildungsangebot; Gesetzestext; Rechtstext; Sprachenvielfalt; Wortschatzstruktur; Wortstruktur; Baumann; Borghi; Bundesebene; Chanthun; Chantun; Francai; Rechtssprache; Sprachkompetenz |2 idssg-J | ||
690 | |a neue Rechtssprache; integral Degli; interdisziplinäre Sicht; juristisch-linguistische Untersuchung; linguistisch-juristische Analyse; mehrsprachige Gesetzgebung; mehrsprachige Rechtsetzung; mehrsprachige Rechtsnorm; mehrsprachiger Rechtstext; nationales Forschungsprogramm; romanischer Beitrag; rätoromanische Rechtssprache; schweizer Jeröme; schweizer ÜVlarco; weiterführendes Bildungsangebot |2 idssg-J | ||
690 | |a Schweiz C4EXSI; China C9CHIN |2 idssg-J | ||
690 | |a Alcuni esempi estratti dalla; Analisi linguistica giuridica di; Andrea Lötscher; Anhang Annexes Appendice Annexas Termini; Auteures et auteurs Autrici; Autorin Autoren Auteures et auteurs Autrici ed autori Auturas ed; Baumann Arno Berther; Baumann Jan Scheffler; Comparati con quelli nelle; Competences linguistiques en Suisse; Confederation; Contenuti Survista dal cuntegn; Contribution en allemand; Contribution en allemand Mehrsprachige Gesetzgebung; Corrispondenti leggi federale; Cumpetenzas linguisticas en Svizra; de Rossa Gisimundo Jan Scheffler Rainer; Degli articoli della legge; Di formazione continua; Di formazione continua del; Di testi legali plurilingue; Ed autori Auturas ed; Federica De Rossa Gisimundo; Furmaziun cuntinuanta dals; Genesi della legge sulla; Grigioni Gianpiero Raveglia; Inhaltsübersicht Kanton Graubünden; Inhaltsübersicht Mehrsprachige Gesetzgebung; Italiano Resumaziun rumantscha; Italiano nella legislazione svizzera; Jeröme Baumann Arno Berther Pia Janczak Andreas; Juridique et linguistique; LDini Examinaziuns; Legge federale del dicembre; Legge sulla formazione; Lescha davart furmaziun professiunala; Linguistica giuridica di; Locuzioni nella legge grigionese; Lötscher Gianpiero Raveglia Federica; Lötscher Gianpiero Raveglia Federica De Rossa Gisimundo Jan Scheffler; Marco Borghi Pia Janczak Andreas Lötscher Gianpiero Raveglia Federica; Nov linguatg giuridic; Offerte di formazione continua del Cantone; Ord vista giuridica linguistica; Plurilingue en Suisse; Programma nazionale di ricerca; QyorDÜDimcp Sin Swözz Studi giuridici linguistici di testi legali plurilingue; Schweizer Jan Scheffler; schweizer Jeröme Baumann Jan Scheffler; schweizer ÜVlarco Borghi; Swözz Studi giuridici linguistici |2 idssg-J | ||
691 | |e PC 22 CH |2 rzs-L1 | ||
691 | |e 344.49409 |a Diritto in materia di cultura e religione. Svizzera |2 usi-TE | ||
700 | 1 | |a Borghi, Marco | |
700 | 1 | |a De Rossa Gisimundo, Federica |0 (SBT11)000012971 | |
700 | 1 | |a Raveglia, Gianpiero | |
700 | 1 | |a Baumann, Jérôme |0 (RERO)A020033788 | |
700 | 1 | |a Schweizer, Rainer J. |d 1943- |6 880-03 |0 (DE-588)171702190 | |
710 | 2 | |a Nationales Forschungsprogramm "Sprachenvielfalt und Sprachkompetenz in der Schweiz" |0 (DE-588)1086144139 | |
852 | 4 | |b Z01 |c 02 |j HC 46521 |9 (41SLSP_UZB)990066714540205508 | |
852 | 4 | |b Z08 |c ZBVAR |j VAR 147: 2011:60 |9 (41SLSP_UZB)990066714540205508 | |
856 | 4 | |3 Titelblatt und Inhaltsverzeichnis |u https://toc.library.ethz.ch/objects/pdf/z01_978-3-03751-354-5_01.pdf |q pdf | |
880 | 1 | |6 700-03 |a Schweizer, Rainer J. |d 1943-.... |0 (IDREF)256735379 | |
900 | |a IDSIxhybrid-el | ||
900 | |a IDSE5E51ANH-2012 | ||
900 | |a IDSZ1ZH | ||
900 | |a IDSZ2rwimon201110p |c IDSZ2buche 111024 |d IDSZ2rwiswk201111u | ||
900 | |a IDSZ2zbzmon201110l |c IDSZ2haff |d IDSZ2zbzswk201110b |e IDSZ2bruu | ||
911 | |a 700 |a Borghi, Marco |d 1946- | ||
949 | |c ZBVAR |p 67 |j VAR 147: 2011:60 |b Z08 |9 (41SLSP_UZB)990066714540205508 | ||
949 | |c 02 |z inkl. 1 CD- Rom |p 01 |j HC 46521 |b Z01 |9 (41SLSP_UZB)990066714540205508 | ||
986 | |a (41SLSP_UZB)990066714540205508 |9 (41SLSP_UZB)990066714540205508 | ||
990 | |a RWI-Bn |2 RWI-201110 |9 LOCAL |9 (41SLSP_UZB)990066714540205508 | ||
990 | |a ZB3429 |2 Z01 |9 LOCAL |9 (41SLSP_UZB)990066714540205508 |
Basisinformationen
Signatur:
-
Zürich, ZB, Verlagsbucharchiv, VAR 147: 2011:60
-
Zürich, ZB, Weitere Sammlungen, HC 46521 (inkl. 1 CD- Rom)
Ressourcentyp:
Alte Drucke und Rara
Titel:
Mehrsprachige Gesetzgebung in der Schweiz: juristisch-linguistische Untersuchungen von mehrsprachigen Rechtstexten des Bundes und der Kantone = Législation plurilingue en Suisse : étude juridique et linguistique de textes légaux plurilingues de la Confédération et des cantons = Legislazione plurilingue in Svizzera : studi giuridici e linguistici di testi legali plurilingue della Confederazione e dei cantoni = La legislaziun plurilingua en Svizra : examinaziuns da texts legislativs plurilings da la Confederaziun e dals chantuns ord vista giuridica e linguistica / Rainer J. Schweizer ... [et al.] (Hrsg.) ; in Zusammenarb. mit Jérôme Baumann ... [et al.]
Erscheinungsangaben:
Zürich, Dike, 2011
Physische Beschreibung:
-
519 S.: graph. Darst. + 1 CD-ROM
Inhalt und innere Ordnung
Inhalt:
-
Die Mehrsprachigkeit ist für die Schweiz eines ihrer prägenden Merkmale - und eine ihrer grössten Herausforderungen. Dies gilt nicht zuletzt für die Rechtsordnung. Die Amtssprachen und damit auch die offiziellen Sprachfassungen von Rechtstexten sind gleichberechtigt. Die Bereitstellung der verschiedenen Sprachfassungen, die allen vier Sprachgemeinschaften gleichermassen geschuldet ist, verlangt einen erheblichen institutionellen Aufwand. Um die Bedeutungsgleichheit der Sprachen zu garantieren, braucht es einen laufenden Vergleich der Sprachfassungen; dies bereichert aber in jedem Fall die verschiedenen Versionen der Erlasse. Der vorliegende Band beleuchtet den rechtlichen Rahmen und die Praxis der mehrsprachigen Gesetzgebung. Als konkreter Anknüpfungspunkt dient das totalrevidierte Berufsbildungsgesetz (BBG) des Bundes. Dabei stützt sich die Untersuchung auf eine interdisziplinäre Verknüpfung linguistischer und juristischer Methodik. Darüber hinaus richtet sich der Blick auf die Umsetzung des Gesetzes in den mehrsprachigen Kantonen. Ein besonderes Augenmerk gilt insgesamt der Frage, ob die Erarbeitung eines Gesetzesentwurfs so gestaltet werden kann, dass durch die Zusammenarbeit der Vertreter der verschiedenen Sprachgruppen die Bedeutungsgleichheit gewährleistet und gleichzeitig die Verständlichkeit der Texte verbessert werden kann.; SBT/26.10.2011/BUL/RCG
Anmerkungen
Allgemeine Anmerkung:
Text in Dt., Franz., Ital. und Rätoroman.
Texte auf dt., franz., ital. oder rätoromanisch, teilw. mit Übersetzungen oder Zusammenfassungen
Im Kopf der Titelseite: Sprachenvielfalt und Sprachkompetenz iin der Schweiz. Nationales Forschungsprogramm NFP 56
Il CD-ROM contiene: Berufsbildungsgesetze des Bundes und des Kantons: Gesetzestexte
Am Kopf des Titelblattes: Sprachenvielfalt und Sprachkompetenz in der Schweiz. Nationales Forschungsprogramm NFP 56
Textbeitr. dt., ital., franz. oder rätoroman.
CD-ROM mit Berufsbildungsgesetzen des Bundes in Dt., Franz., Ital., und Rätoroman. und des Kantons Graubünden in Dt., Rätoroman. und Ital.
Sprache, Schrift:
Deutsch, Französisch, Italienisch, Rätoromanisch
ISBN:
9783037513545; br.; CHF 98.00
Identifikatoren
Systemnummer:
991005037839705501
Andere Systemnummer:
-
(swissbib)220045534-41slsp_network
-
220045534
-
(RERO)R006296246-41slsp
-
(IDSSG)000540369HSB01
-
(IDSLU)001007706ILU01
-
(IDSBB)005668040DSV01
-
(SBT)000668812SBT01
-
(NEBIS)006671454EBI01
-
(ABN)000638337ABN01
-
(EXLNZ-41SLSP_NETWORK)991005037839705501
-
(41SLSP_UZB)990066714540205508