La Bibia che si chiama Il vecchio Testamento, nuovamente tradutto in lingua volgare secondo la verita del testo Hebreo: Con molte & utili annotationi e figure e carte ... : Qua...
Kurzformat
La Bibia che si chiama Il vecchio Testamento, nuovamente tradutto in lingua volgare secondo la verita del testo Hebreo : Con molte & utili annotationi e figure e carte ... : Quanto al nuovo Testamento è stato riveduto e corretto secondo la verità del testo Greco ... / [übersetzt von Antonio Bruccioli ; revidiert von Filippo Rustici] - Ginevra , 1562
: Ill. ; 4°
-
Basel, Universitätsbibliothek, UBH FG VI 15
LEADER | 00000nam a22000002c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 991020684229705501 | ||
005 | 20240322005353.0 | ||
008 | 030404s1562 sz 00| | ita | ||
019 | |a Unikatsaufnahme, gesperrt für das Anhängen weiterer Signaturen |5 IDSBB/13.08.2020/bv,cpi | ||
035 | |a (swissbib)04320225X-41slsp_network | ||
035 | |a 04320225X |9 ExL | ||
035 | |a (IDSBB)002787484DSV01 | ||
035 | |a (EXLNZ-41SLSP_NETWORK)991020684229705501 | ||
035 | |a (41SLSP_UBS)9927874840105504 |9 (41SLSP_UBS)9927874840105504 | ||
040 | |a SzZuIDS BS/BE A100 |e kids |d CH-ZuSLS | ||
245 | 0 | 0 | |a <<La>> Bibia che si chiama Il vecchio Testamento, nuovamente tradutto in lingua volgare secondo la verita del testo Hebreo |b Con molte & utili annotationi e figure e carte ... : Quanto al nuovo Testamento è stato riveduto e corretto secondo la verità del testo Greco ... |c [übersetzt von Antonio Bruccioli ; revidiert von Filippo Rustici] |
264 | 1 | |a Ginevra |b Francesco Durone |c 1562 | |
300 | |b Ill. |c 4° | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Das Neue Testament mit besonderer Paginierung | ||
500 | |a Jahreszahl handschriftlich ergänzt, aus 1561? | ||
510 | 3 | |a Brunet I, 894 | |
700 | 1 | |a Duron, François |0 (DE-588)1037622405 |e Drucker |4 prt | |
730 | 0 | |a Bibel |0 (DE-588)4006406-2 | |
751 | |a Genf |0 (DE-588)4020137-5 | ||
852 | 4 | |b A100 |c MAG |j UBH FG VI 15 |9 (41SLSP_UBS)9927874840105504 | |
900 | |a IDSIxunikat | ||
949 | |c MAG |p 11 |j UBH FG VI 15 |b A100 |9 (41SLSP_UBS)9927874840105504 | ||
986 | |a (41SLSP_UBS)9927874840105504 |9 (41SLSP_UBS)9927874840105504 | ||
990 | |f akmedea |9 LOCAL |9 (41SLSP_UBS)9927874840105504 |
Basisinformationen
Signatur:
-
Basel, Universitätsbibliothek, UBH FG VI 15
Ressourcentyp:
Alte Drucke und Rara
Titel:
La Bibia che si chiama Il vecchio Testamento, nuovamente tradutto in lingua volgare secondo la verita del testo Hebreo: Con molte & utili annotationi e figure e carte ... : Quanto al nuovo Testamento è stato riveduto e corretto secondo la verità del testo Greco ... / [übersetzt von Antonio Bruccioli ; revidiert von Filippo Rustici]
Erscheinungsangaben:
Ginevra, Francesco Durone, 1562
Physische Beschreibung:
-
Ill.; 4°
Anmerkungen
Allgemeine Anmerkung:
Das Neue Testament mit besonderer Paginierung
Jahreszahl handschriftlich ergänzt, aus 1561?
Sprache, Schrift:
Italienisch
Bibliographischer Nachweis:
-
Brunet I, 894
Identifikatoren
Systemnummer:
991020684229705501
Andere Systemnummer:
-
(swissbib)04320225X-41slsp_network
-
04320225X
-
(IDSBB)002787484DSV01
-
(EXLNZ-41SLSP_NETWORK)991020684229705501
-
(41SLSP_UBS)9927874840105504